Signification de Erin Go Bragh et son Lien avec la Saint-Patrick

par Zoé
0 commentaire
A+A-
Reset
Signification de Erin Go Bragh et son Lien avec la Saint-Patrick

La Signification Profonde de « Erin Go Bragh » et son Lien avec la Saint-Patrick

De la bière teinte en vert vif au fait de pincer un ami qui ne porte pas de vert, en passant par les lutins et les trèfles, il existe de nombreuses façons de célébrer la fête de la Saint-Patrick. Parmi les plus courantes, l’expression « Erin go Bragh » est utilisée, traduite de la langue maternelle irlandaise, également appelée Gaeilge. C’est pourquoi « Erin go Bragh » est crié en célébration, ajouté aux tweets et généralement utilisé comme un « chinchin » chaque 17 mars. Mais que signifient réellement ces trois mots et ont-ils vraiment un lien avec la fête irlandaise préférée de tous ?

Comme le mentionne le Dictionnaire, « Erin go Bragh » est apparu pour la première fois en Irlande à la fin des années 1790, mais il a probablement été utilisé auparavant. À l’époque, l’expression était surtout utilisée dans des contextes liés à l’indépendance de l’Irlande par rapport à la Grande-Bretagne. À partir de là, elle est devenue généralement associée à l’histoire nationale irlandaise et à la fierté culturelle irlandaise, aussi bien en Irlande que dans le monde entier. Cela était surtout vrai aux États-Unis, où de nombreux Irlandais ont émigré dès les premiers jours des colonies américaines.

La Présence de « Erin Go Bragh » aux États-Unis et son Héritage Historique

La première mention de « Erin go Bragh » aux États-Unis date de la guerre américano-mexicaine du milieu des années 1840, selon Britannica. Engagé dans le conflit se trouvait un bataillon de mercenaires irlando-américains appelé le Bataillon de Saint-Patrick, arborant « Erin go Bragh » sur leurs drapeaux. Cependant, d’après l’Histoire, la fête de la Saint-Patrick a été célébrée pour la première fois dans les colonies américaines environ un siècle avant la guerre américano-mexicaine, peut-être même plus tôt en Floride espagnole, dans les années 1730. C’est même avant que « Erin Go Bragh » ne soit enregistré en Irlande. Cela signifie-t-il que les premiers fêtards de la Saint-Patrick ne hurlaient pas « Erin go Bragh » à ce moment-là ? La réponse à cette question s’est perdue dans l’histoire.

Avec une forte immigration irlandaise dans les premières colonies américaines, il est fort probable qu’ils l’aient très bien fait. Il est également important de noter que de nombreuses traditions de la Saint-Patrick n’étaient pas du tout irlandaises, mais des inventions purement américaines. Cela a peut-être également été le cas avec « Erin Go Bragh », car traditionnellement, la fête de la Saint-Patrick était une affaire beaucoup plus solennelle en Irlande.

Évolution de la Fête de la Saint-Patrick aux États-Unis et dans le Monde

À mesure que la Saint-Patrick est devenue de plus en plus populaire aux États-Unis et dans le monde entier, « Erin go Bragh » est également devenu courant sur les cartes, les enseignes, ainsi que dans la bouche des personnes célébrant tout ce qui est lié à la fête. Comme nous l’avons expliqué, « Erin go Bragh » est une version anglicisée d’une phrase ou d’un dicton de la langue maternelle de l’Irlande, le Gaeilge, et il existe généralement quelques définitions acceptées de ce que cela signifie, notamment « l’Irlande jusqu’à la fin des temps » ou « l’Irlande jusqu’au jour du jugement dernier ».

Comment prononce-t-on concrètement cette expression courante ? « Erin Go » se prononce comme on le lit, avec le « gh » à la fin de bragh sonnant comme « ah » pour quelque chose comme « Erin go Br-ah ». En réponse à « Erin go Bragh », il est approprié de répondre par « Chinchin », « Joyeuse Saint-Patrick » ou « Sláinte », prononcé « slahn-cha », un mot également anglicisé de la langue maternelle de l’Irlande signifiant « bonne santé ».

Suggestions d'Articles

Laisser un Commentaire