Sommaire
Origine de l’expression « Tomber du Wagon »
L’expression « tomber du wagon » est utilisée pour décrire le fait de recommencer à boire de l’alcool après avoir arrêté, selon le Merriam-Webster. Mais pourquoi cette expression est-elle associée à l’abandon de la sobriété ? Serait-ce à cause d’une ivresse tellement intense qu’on ne pourrait même plus rester assis dans un wagon, encore moins de le conduire ? La vérité est que le wagon proverbial ne fait pas référence à un véhicule sur lequel on serait assis. En réalité, cela remonte à une pratique oubliée de la vie américaine du tournant du siècle.
Pendant la fin du 19e siècle, les routes aux États-Unis n’étaient pas encore goudronnées, donc lorsque la circulation était dense, les sabots des chevaux soulevaient une énorme quantité de poussière, selon The Phrase Finder. Pour contrer cela, les villes envoyaient ce qu’on appelait un chariot-citerne ou une citerne à eau pour arroser les routes et empêcher la poussière de se lever. L’expression « sur le wagon » ou « sur la citerne à eau » s’appliquait donc initialement à une préférence pour l’eau par rapport à l’alcool, ainsi « tomber du wagon » signifiait l’opposé.
Tempérance et prohibition
L’histoire de l’expression est associée à celle du mouvement de tempérance aux États-Unis. Le mouvement de tempérance était un effort pour interdire la production et la vente d’alcool, qui a duré de 1800 à 1933, selon Ohio History Central. Les partisans soutenaient que la consommation était immorale et menaçait la santé de la nation. De nombreuses femmes soutenaient la tempérance car elle empêcherait leurs maris de dépenser de l’argent dans l’alcool au lieu de nourriture ou de vêtements pour leur famille.
Au début, les partisans de la tempérance voulaient juste que les gens passent des spiritueux forts à la bière ou au vin, selon Virginia Commonwealth University. Cependant, les résidents des États-Unis du 19e siècle ne buvaient pas avec modération. En 1830, le résident moyen des États-Unis de plus de 15 ans buvait près de sept gallons d’alcool par an – trois fois plus qu’aujourd’hui. Bientôt, les groupes de tempérance ont appelé à l’abstinence totale, incitant les gens à rejoindre leur cause avec des conférences, des marches, des chansons et des publications.
Émergence de l’expression « sur la citerne à eau »
L’expression « sur la citerne à eau » est apparue à l’apogée du mouvement de tempérance dans les années 1890, selon l’Encyclopédie des Origines des Mots et Expressions (via The Phrase Finder). Les hommes qui s’engageaient à s’abstenir d’alcool disaient qu’ils préféraient monter sur la citerne à eau arrosant les routes que de consommer de la bière, du vin ou des spiritueux. La première mention de l’expression est enregistrée dans un livre intitulé « Mrs. Wiggs of the Cabbage Patch » d’Alice Hegan Rice. Ce livre est devenu un best-seller lors de sa première publication en 1901, selon la University Press of Kentucky.
De la citerne au wagon
L’expression « sur le wagon », par opposition à « sur la citerne à eau », était utilisée dès 1904, selon l’Online Etymology Dictionary. L’expression « tomber du wagon » est apparue peu de temps après, selon l’Encyclopédie des Origines des Mots et Expressions. Un exemple célèbre de l’utilisation de la version « wagon » de l’expression provient du leader de la tempérance William Hamilton Anderson, fortement impliqué dans la Ligue Anti-Saloon.
La Ligue Anti-Saloon était un groupe de tempérance devenu la principale force de lobbying pour la prohibition au tournant du 20e siècle. Anderson a occupé des postes importants dans la Ligue Anti-Saloon en Illinois et à New York entre 1900 et 1924. Lorsque l’amendement a été adopté, il a déclaré « Soyez sportif – serrez la main de l’Oncle Sam et montez dans sa citerne à eau », comme l’a rapporté le Richmond Virginian en 1920.
Mythe sur l’origine : l’Armée du Salut
Il existe également des mythes sur l’origine de l’expression « tomber du wagon ». L’Armée du Salut prend le mérite de l’expression sur son site web. « *L’ancienne Commandante Nationale Evangeline Booth – fille du fondateur William Booth – conduisait une charrette de foin dans les rues de New York pour encourager les alcooliques à monter à bord pour un trajet de retour vers l’Armée du Salut. Par conséquent, les alcooliques en rétablissement étaient dits être ‘sur la citerne à eau’, » affirme l’organisation.
Mythe sur l’origine : la prison
Une autre « étymologie populaire » lie l’expression à la prison, selon World Wide Words. La légende raconte que les prisonniers se rendaient en prison sur le dos d’une charrette. Avant d’arriver à leur destination finale, ils étaient autorisés à prendre un dernier verre au pub local. Ensuite, ils devaient remonter sur la charrette pour se rendre en prison, où l’alcool n’était pas autorisé. Cependant, cela n’est pas l’origine véritable de l’expression.
En fin de compte, « tomber du wagon » est devenu un nom populaire pour les bars, y compris un à Greenwich Village à New York.